ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЗАВЕЩАНИЕ Ч.Т. АЙТМАТОВА О РАЗВИТИИ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ
Каримов Б.Р.,
доктор философских наук, профессор
Решение проблем межнациональных отношений является значимым в современную эпоху на всех уровнях социальных отношений. Великий писатель современной Центральной Азии и тюркоязычного мира Чингиз Турекулович Айтматов внес огромный вклад в развитие и укрепление межнациональных отношений в Центральной Азии, в решение многих проблем в рамках этих отношений.
В 2004 году Ч.Т.Айтматов перенес приступ инфаркта, но благодаря бескорыстным и искренним усилиям целого ряда государств, народов и личностей, к счастью для всех нас, он остался жив. Этот приступ привел к тяжелым последствиям для его здоровья, работоспособности и продолжительности жизни. Представляется целесообразным отблагодарить его за его героический и титанический труд на благо Человечества во имя мирной жизни, дружбы и сотрудничества между всеми государствами и национальными, конфессиональными, расовыми, лингвистическими и другими социальными группами. Это призваны сделать все, кому он посвятил себя и кому он дорог. Особенно большой вклад Ч.Т.Айтматов внес в развитие культуры, образования, науки, искусства, духовного и интеллектуального потенциала народов Центральной Азии, в формирование его современного общерегионального самосознания и гордости. Все помнят его самоотверженную, гуманную деятельность в период тяжелейших условий Ошских событий 1990 г. и в период так называемого “узбекского дела”, когда он, рискуя многим, защищал дружбу и братство узбекского и киргизского народов, национальную гордость и достоинство узбекского народа. Ч.Т.Айтматов в числе первых с энтузиазмом откликнулся на концепцию “Туркестан – наш общий дом», которую выдвинул первый Президент Республики Узбекистан И.А.Каримов, и в меру своих сил и возможностей, несмотря на огромные трудности, максимально попытался реализовать ее. Вклад Ч.Т.Айтматова в развитие узбекско-киргизских отношений и укрепление межнациональных отношений в Центральной Азии оценен в Узбекистане награждением его орденом “Дружба народов”. Признанием заслуг и вклада Ч.Т.Айтматова в развитие узбекско-киргизских отношений явилось письмо Президента Республики Узбекистан И.А.Каримова, написанное в связи с болезнью сердца великого писателя и посещение его дома Чрезвычайным и полномочным Послом Республики Узбекистан в Кыргызстане А.А.Салахиддиновым от имени руководства Узбекистана.
Мне довелось быть участником двух мероприятий, в которых активно участвовал Ч.Т.Айтматов.
Первым таким мероприятием был Форум деятелей культуры государств Центральной Азии в Ташкенте в 1995 году, на котором обсуждалась концепция «Туркестан – наш общий дом”. Ч.Т.Айтматов позитивно и активно откликнулся концепцию, он был ведущим организатором данного мероприятия и, несмотря на деструктивные действия ряда участников, максимально попытался реализовать ее. В итоге возникла Ассамблея деятелей культуры Центральной Азии и её руководителем был избран Ч.Т.Айтматов. В кулуарах Форума было очень много желающих поговорить с Ч.Т.Айтматовым, но мне удалось кратко рассказать ему о языке ортатюрк и подарить ему свои книги об этом языке. Эти книги он в тот момент сразу передал своему помощнику или заместителю.
Вторым мероприятием, на котором я встретился с Ч.Т.Айтматовым был организованный 1 сентября 2004 г. посольством Республики Узбекистан в Кыргызской Республике, прием в правительственной резиденции Ала-Арча в Бишкеке в связи с празднованием 13 годовщины Дня Независимости Республики Узбекистан.
Прием прошел на очень высоком уровне. Присутствовали многие высокопоставленные руководящие деятели Кыргызстана, послы и сотрудники посольств многих стран мира, руководители и представители многих крупных предприятий, НПО, гендерных, конфессиональных, национальных, культурных общественных организаций, особенно много было представителей узбекского национального культурного общества. В целом участвовало около 300 человек.
С приветственными речами выступили Чрезвычайный и полномочный посол Республики Узбекистан в Кыргызстане А.А.Салахитдинов и Государственный секретарь Кыргызской Республики О.Ибраимов. Наряду с ними в президиуме с готовностью выступить стоял Чингиз Турекулович Айтматов.
Выступившие подчеркнули роль сотрудничества Кыргызстана и Узбекистана; древние истоки и корни этого сотрудничества; взаимосвязь исторических судеб кыргызского и узбекского народов, проявляющуюся даже в том, что праздники дня независимости обоих государств происходят почти одновременно; вклад руководителей обеих стран в укрепление сотрудничества между братскими странами по многим проблемам, в частности, в борьбе против угроз религиозного экстремизма и международного терроризма. Они высказались за дальнейшее укрепление сотрудничества и взаимопомощи между Кыргызстаном и Узбекистаном, за успехи и процветание каждого из государств.
В первую очередь я попытался побеседовать с Ч.Т. Айтматовым. В этом мне помог Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Узбекистан в Кыргызстане А.А.Салахитдинов, который с очень высокой оценкой представил меня Ч.Т. Айтматову.
После моего краткого рассказа о концепции усредненных языков, языке ортатюрк, усредненном мировом языке и ойкуменической теории нации он сразу понял основные идеи. Он сказал, что эти идеи имеют огромное значение, что он думал о путях сближения культур родственных по языку народов, особенно о судьбе культур тюркских народов и предполагал достижение этих целей через взаимообогащение литератур. Он сказал, что он о возможности усреднения языков не думал и спросил, есть ли примеры создания усредненных языков. Я ответил, что пока таких примеров нет, что метод усреднения языков является новым, пока не использованным методом, но процедура создания усредненных языков имеет определенное сходство с процедурой создания литературных письменных языков на основе бесписьменных диалектов. Но отличие в том, что в последнем случае процедура аналогичная усреднению имплицитно совершается в процессе интуитивной консолидации лингвистических норм, используемых группой ведущих писателей, поэтов, публицистов, ученых, общественных деятелей, представляющих диалекты, консолидирующиеся в национальный литературный язык. А мы предлагаем делать эту процедуру осознанно, эксплицитно, посредством создания Международного института языка ортатюрк с привлечением в него специалистов лингвистов представляющих каждый из родственных языков, используя методы математической и компьютерной лингвистики. При этом усредненные языки используются как добровольно изучаемые языки межнационального общения, а национальные языки сохраняются как государственные языки в национальных государствах. Язык ортатюрк совместными усилиями тюркских наций и их государств может быть признан ООН седьмым международным, мировым языком. Он очень заинтересовался этой концепцией и пожелал прочесть публикации о ней. Я передал ему свою брошюру о языке ортатюрк и пообещал передать ему и свои монографии по этой проблематике. В заключение беседы Ч.Т.Айтматов попросил посла Республики Узбекистан в Кыргызской Республике А.А.Салахиддинова помочь мне в передаче моих книг ему. Через несколько дней я передал 6 своих книг и также краткое изложение на 8 страницах главного содержания этих монографий и брошюр, чтобы Ч.Т.Айтматов не терял много времени на чтение моих книг и имел больше времени для реализации своих творческих замыслов. А.А.Салахиддинов передал эти книги и затем рассказал мне о своей беседе с Ч.Т.Айтматовым, подчеркнув, что Ч.Т.Айтматов очень высоко оценил концепцию создания языка ортатюрк и пожелал мне успехов в работе над этим проектом.
Моё краткое изложение сути этой концепции Ч.Т.Айтматову состояло в следующем.
Повышение социального статуса каждого из тюркских языков, ряд из которых является государственным языком в независимых тюркоязычных государствах, выступает как одна из важнейших задач соответствующих социумов и государств в процессе глобализации и формирования информационной цивилизации. Для прорывного инновационного модернизационного повышения внутригосударственного и международного социального статуса каждого из тюркских языков предлагается создать близкородственный среднетюркский язык ортатюрк, имеющий потенциальные возможности для превращения в международный язык, признаваемый ООН. Целесообразно создание среднетюркского языка «ортатюрк» методом усреднения тюркских языков, признание его в качестве языка межтюркского межнационального общения, языка информации имеющей общетюркское и мировое значение и достижение признания его в качестве одного из языков ООН. Это обеспечивает равноправие и равенство всех тюркских языков между собой, не предоставляет привилегий и не создает ущемления прав и достоинства каждого из тюркских народов. Каждый из тюркских народов имеет право использовать свой тюркский язык как государственный язык в своем национальном государстве и развивать его в меру своих возможностей. А при решении очень крупных задач, которые не под силу отдельному тюркскому народу, таких как освоение общемировой информации и внесение на этой основе большого вклада в мировую цивилизацию, каждая тюркская нация будет иметь возможность добровольно и в меру своих интересов и желаний дополнительно использовать язык «ортатюрк» как наиболее близкий родственный язык из признанных ООН мировых языков. Механизм усреднения при создании норм языка «ортатюрк» дает также и близость к языку предков современных тюркских народов и внесение в язык ортатюрк основной части своего языкового наследия каждой из тюркских наций. Создание языка ортатюрк способствовало бы развитию взаимопонимания и равноправного сотрудничества между тюркскими народами, социально-экономическому, политико-правовому, информационно-коммуникативному, профессионально-квалификационному, духовно-интеллектуальному развитию личностей и социальных групп, как Узбекистана и Тюркской цивилизации, так и всей Мировой цивилизации.
Эта концепция изложена в следующих научных публикациях [1] и в социальной группе в Facebook “Ortaturk tili – Язык ортатюрк – The language ortaturk”.
Состояние здоровья Ч.Т.Айтматова в этот день было, как мне представляется, несколько ослабленным, но удовлетворительным. Его приход на прием, несмотря на сложное состояние своего здоровья, является выражением его высокого уважения к Республике Узбекистан, узбекскому народу, его стремления внести свою очередную лепту в укрепление дружбы между кыргызским и узбекским народами. Так это было оценено присутствующими, общественным мнением и СМИ Кыргызстана и Узбекистана.
Во время второй встречи с Ч.Т.Айтматовым я пожалел, что со мной не было диктофона и не удалось записать его очень значимые мысли и идеи, а также, что не удалось запечатлеть посредством фотографии столь значимый для меня момент. Однако через некоторое время ко мне подошла одна девушка и сказала, что она сфотографировала момент нашей беседы, так как ей показалось, что происходит что-то очень важное. А через 20 дней мой старший сын Баходир сказал мне, что в интернете он нашел информацию, в которой Ч.Т.Айтматов очень высоко оценил концепцию языка ортатюрк. Я попросил его принести мне эту информацию. Оказалось, что 18 сентября 2004 года Ч.Т.Айтматов в беседе с делегацией Палаты товаропроизводителей Измира из Турции сказал, что в эпоху глобализации надо укреплять сотрудничество народов Тюркского мира, что «в последнее время его наивысший идеал – это создание среднетюркского языка ортатюрк», что для его создания тюркским народам нужно активно совместно работать, создать для этого институты, словари, энциклопедии, провести большую совместную исследовательскую работу для обеспечения возможности общения без переводчиков лиц, знающих один из тюркских языков. Эту информацию они опубликовали на своем сайте в форме интервью с Ч.Т.Айтматовым под заголовком «Ч.Т.Айтматов. Мой идеал – создание языка ортатюрк». Часть интервью мы с сыном перевели на узбекский и английский языки, также я перевел текст на русский язык. Я опубликовал три статьи на этих языках об этих идеях Ч.Т.Айтматова. Исследователям творчества Ч.Т.Айтматова было бы желательно найти этих журналистов-интервьюеров и полную запись этого очень значимого интервью великого писателя и мыслителя Ч.Т.Айтматова, так как вышеуказанные мысли Ч,Т.Айтматова, высказанные мне и интервьюерам из Измира можно назвать его завещанием в сфере лингвистического развития тюркских языков и, в целом, языков мира.
Литература
- Каримов Б.Р., Муталов Ш.Ш. Ўртатурк тили. Тошкент: Мехнат, 1992; Karimov B.R., Mutalov Sh.Sh. Averaged languages: an attempt to solve the world language problem. Tashkent: Fan, 1993 (второе издание в 2008 г.); Каримов Б.Р. Миллат, инсон ва тил: тараққиёт муаммолари. Карши: Насаф, 2003; Karimov B.R. The oikumenic concept of nation and problems of development of languages. Ойкуменическая концепция нации и проблемы развития языков. Qarshi: Hublishing house “Nasaf”, 2003; Каримов Б.Р. Ойкуменическая концепция нации и проблемы развития языков. Якутск: ЯГУ, 2004; Каримов Б.Р., Муталов Ш.Ш. Усредненные языки: попытка решения мировой языковой проблемы. Ташкент: Фан, 2008.